Мерген-гулай (Мудрый заяц)

Когда-то две овцы отправились на поклонение в монастырь Лобон-Ченбо. По дороге повстречали они волка.

— Куда это вы направляетесь? — спросил он.

— Мы идем на поклонение в Лобон-Ченбо, — отвечали овцы.

— А, — сказал волк, — если вы такие благочестивые, то должны войти в мое положение и понять, что я голоден. Я вас съем!

— Да, батюшка волк, — отвечали овцы, — конечно, вы нас съедите. Но сперва мы сходим на поклонение в Лобон-Ченбо, а затем уж вы ешьте нас!

— Хорошо! — сказал волк и отпустил их.

Дошли они до Лобон-Ченбо, совершили поклонение и пошли обратно. Пришли они на то место, где расстались с волком и где условились с ним встретиться. Явился туда и этот скверный волк.

— Ну, — спросил он, — хорошо ли вы сходили?

— Хорошо, — отвечали овцы.

— Теперь я вас съем! — сказал волк.

Пошли они втроем дальше. В это время мимо бежал заяц, и овцы обратились к нему с такими словами:

— С искренним благоговением ходили мы на поклонение в Лобон-Ченбо, а тут этот волк идет за нами, не отстает и хочет нас съесть. Поэтому решили мы спросить совета у батюшки-зайца, как нам быть?

—Конечно, вас съедят, — отвечал молодец-заяц,— но все-таки вы остановитесь и подождите здесь немного!

Оставив всех трех — овец и волка ожидать на дороге, заяц помчался вскачь. Прибежал он к покинутому стойбищу и нашел там барюль для котла и красную бумагу от чайной обертки. Схватил их и прибежал обратно. Положил молодец-заяц барюль сажей вниз, уселся на нем, как на олбоке, и объявил, что будет читать указ манчжурского хана. Чтобы напугать волка, взял он красную бумагу, сочинил и прочел такие слова:

— Повелел хан сшить доху из семидесяти двух волчьих шкур. Ныне не достает только одной шкуры. Вот что говорится в ханском указе, — сказал заяц — сегодня я как раз и встретил волка; если с тебя содрать шкуру, то ханская доха будет готова.

Услышал это волк и как можно скорей, оглядываясь, побежал прочь.

А овцы благополучно вернулись домой.

 

Лобон-Ченбо — монастырь в западной части Внутренней Монголии (теперь провинция Нин-ся), недалеко от южной границы Монголии;

Барюль — два куска войлока, которыми снимают с огня котел для варки пищи и чая. Одна сторона барюля всегда в саже от котла;

Олбок — войлочная подушка для сидения.

 

Автор: admin